проделать подготовительную работу · заложить основы
Это выражение очень полезно, когда Вы говорите о подготовке к большому проекту, новой инициативе или даже презентации. 🚀 Оно означает, что Вы выполняете всю важную, часто незаметную работу, чтобы обеспечить успех в будущем. Думайте об этом как о закладке прочного фундамента перед строительством небоскреба! 🏗️
💡 **Профессиональный совет:** Хотя 'lay the groundwork' означает почти то же самое, 'put in the groundwork' подчеркивает *усилие* и *действие*. Вы активно *делаете* эту работу! Используйте это, чтобы показать, что Вы усердно готовитесь, а не просто пассивно настраиваете что-либо. 😉
Какое английское выражение лучше всего подходит для следующей ситуации? Ваша команда собирается запустить новый крупный продукт, и Вы неделями были заняты тем, чтобы все необходимые исследования, планирование и первоначальная настройка были завершены для успешного запуска. A. to cut corners B. to hit the jackpot C. to put in the groundwork