тащить покупки · нести тяжёлые сумки с покупками
🛍️ Бывало ли у тебя так, что после грандиозного шопинга ты понимаешь, что тебе предстоит тащить гору сумок? 😫 Это идеальное выражение для такого момента! Оно описывает (иногда утомительный) процесс переноса всех твоих великолепных покупок из магазина до машины или дома. 💪✨
💡 **Совет!** Это выражение часто подразумевает некоторое усилие или трудность, поэтому ты обычно не будешь использовать его для одного легкого предмета. Думай о тяжелых продуктах, множестве пакетов с одеждой или громоздких вещах! Оно также отлично подходит для добавления нотки узнаваемого юмора. 😂 Слово 'haul' обычно означает тащить или перевозить что-то тяжелое, так что оно идеально соответствует образу уставшего покупателя!
Твой друг только что вернулся из супермаркета с несколькими большими сумками, выглядя уставшим. Какое английское выражение описывает то, что он только что сделал? A. to window shop B. to break the bank C. to haul the shopping