оправдывать ожидания · справляться с задачей
Ты только что купил что-то новое, может быть, крутой гаджет или стильный наряд, и тебе интересно, оправдывает ли оно ожидания! 🤔 Это выражение идеально подходит, когда ты хочешь узнать, действительно ли продукт (или даже услуга!) работает, как заявлено, и радует ли тебя покупка. ✨
💡 **Полезный совет!** Эта идиома не только для шопинга! Ты можешь использовать 'to deliver the goods', когда говоришь о людях, которые выполняют свои обещания, или о проекте, который достигает своих целей. Например: "Сара действительно справилась с той презентацией!" Это означает успешный результат. 🏆
Твой друг Майк только что купил новую гарнитуру с шумоподавлением за 300 долларов. Он говорит тебе, что боится, что она может не стоить своих денег. Какое английское выражение ты бы использовал, чтобы спросить, оправдала ли она его ожидания после того, как он ее попробовал? A. Did it deliver the goods? B. Did it break the bank? C. Did it hit the shelves?