기분 상하다 · 마음 상하다
누군가 한 말이 어딘가 찜찜하고, 마음이 불편했던 경험 있으신가요? 😟 농담이 선을 넘었거나, 무심코 던진 말에 왠지 모르게 상처받았을 때! 이 표현은 여러분의 감정 보호막에 작은 흠집이 생기는 그 순간을 정확히 포착한답니다! 크게 화가 난 것보다는 개인적으로 기분이 상하거나 실망했을 때 사용하기 좋아요. ✨
💡 **꿀팁 방출!** 'to get your feelings hurt'는 상대방에게 직접적으로 화를 내기보다는, 왜 기분이 상했는지 부드럽게 설명하고 싶을 때 유용해요. '제가 ~해서 기분 상했어요' 또는 '혹시 제 말이 기분 상하게 했나요?'처럼요. 이건 전면적인 싸움보다는 개인적인 무례함이나 의도치 않은 상처를 의미할 때 더 많이 쓰인답니다. 소통이 정말 중요하겠죠?
친구가 당신의 새 헤어스타일에 대해 비꼬는 듯한 농담을 했는데, 당신은 꽤 기분이 상하고 개인적으로 공격받는다고 느꼈습니다. 이 상황에 가장 적절한 영어 표현은 무엇일까요? A. to fly off the handle B. to get your feelings hurt C. to keep a poker face