大げさに振る舞う · 必要以上に目立とうとする · やりすぎ
あなたは、些細なことを大げさに騒ぐ人を見たことがありますか? 🤏 例えば、飲み物をこぼしただけで、まるで世界が終わったかのように反応する人とか? それが「being extra」です! 😉 誰かが過剰にドラマチックだったり、誇張したり、状況に対してやりすぎな行動をするときに使われます。たいていは軽くからかう感じで使いますが、本当にイライラさせられる行動に対しても使えますよ! 😂
💡 **ポイント:** スラングとしての「extra」は形容詞です! 「He's being so extra (彼、超大げさだよ)」とか「Don't be extra! (大げさにしないで!)」のように使いますね。意味は「必要以上に、または不適切に過剰である」です。「so」や「too」と一緒に使うことで、その過剰さを強調することがよくあります。😜 友達同士やカジュアルな場面で使うことがほとんどなので、就職面接では使わない方が良いでしょう! 🙅♀️
お気に入りのコーヒーショップからオーツミルクがなくなったと聞いて、友人が泣き出してしまいました。友人の反応を最もよく表す英語表現はどれですか? A. Take it easy B. Be extra C. Keep it cool