正式に警告する · 事前に通知する
この表現は、何らかの問題について正式に警告したり、結果につながる可能性のある状況について相手に知らせる必要があるときに使われます。🚨 カジュアルな「ちょっと教えるね」ではなく、職場のようなプロフェッショナルな環境で、より真剣な通知をする場合が多いです。
💡 **プロのヒント!** 少し厳しく聞こえるかもしれませんが、「to put someone on notice」は、今後の変更や要件について事前に通知し、準備する時間を与えるといった、前向きな意味合いで使われることもあります。必ずしもネガティブな意味ばかりではありません!例えば、「チームは締め切りが厳守されることを通告されました。」のように使えます。
「誰かに正式に警告したり、重要な問題や変更について知らせたりする」という意味の英語表現はどれですか? A. to lend a hand B. to put someone on notice C. to run it by someone