結論は明白だよ · 計算してみなよ
答えがめちゃくちゃ明白なんだけど、ちょっと気の利いた言い方で伝えたい時ってありませんか?✨ そんな時に「You do the math」が超便利なんです!「私が説明するまでもないよ、君が聞いた情報から答えはわかるはずだ」って言っているような感じ。🧐 結論が誰の目にも明らかである瞬間にぴったりですよ!
💡 **プロのコツ!** このフレーズは、文字通り算数をしろって意味じゃないんですよ!🤓 数字や論理が関係することは多いですが、それよりも「否定できない結果」や「明白な結論」を導き出すことを指します。皮肉を込めて使ったり、ユーモラスに、あるいは単に明白な点を強調するのに使えます。「言わずもがな」のようなニュアンスですね。相手に自分で答えを導き出してほしい時に使ってみてください!🧩
友人がコンサートチケットに500ドル使ったのに、病気で行けなくなったと話しています。この残念で明らかな経済的結末を強調するために、どの英語表現を使いますか? A. Sounds interesting B. No comment C. You do the math