適切な時期に · 時が来れば
「最終報告書はいつ届きますか?」とクライアントに尋ねられた時、まだチームで最終調整中だとします。そんな時に「**in due course** (適切な時期に)」と答えることで、相手を安心させつつ、具体的な日程を確約せずにいられる、とても便利な表現です!😎✨
💡 **知っ得情報:** この表現は、まだ具体的な日時が確定していないけれど、「時期が来れば(または準備が整い次第)必ず行われる」というニュアンスを伝えるのに非常に便利です。🗣️ 焦らせずに待ってもらいたい時や、丁寧かつプロフェッショナルな印象を与えたい時に使ってみてください。つまり、「完璧に準備ができた時」という意味合いで使われますよ!
新製品の発売日について同僚に尋ねられましたが、まだ正確な日程が決まっていません。具体的な期日を伝えずに、適切な時期に準備が整うことを最もよく伝える英語表現は何でしょう? A. Let's hit the ground running B. We'll finalize it in due course C. Let's touch base