ここぞという時に役立つ · 危機を救う
ショッピング中に「まさにこれだ!」というものが、なぜか見つかることってありませんか? 🤩 そんな時にぴったりなのが「to come in clutch」という表現です! この表現は、物や道具、さらには人が、困難な状況で信じられないほど役立ったり、土壇場で助けてくれたりするときに使います。急なイベントにぴったりの服を見つけたり、旅行に忘れてしまったアダプターを奇跡的に発見したりするような状況にバッチリです!✨
💡 **なぜ「Clutch」?** 「Clutch」は元々スポーツ用語で、バスケットボールやアメリカンフットボールなどで、試合の終盤の重要な局面で選手がプレッシャーの中で素晴らしいパフォーマンスを見せることを指します。だから、「comes in clutch」は、まさに必要な時に期待に応えてくれた、という意味になるんですね! 突然必要になったペンから、引っ越しを手伝ってくれた友達まで、窮地を救ってくれたものすべてに使えますよ!
パーティーでスマホの充電器を忘れてしまったことに気づきました。幸運にも、友達のSarahがユニバーサル充電器を持ってきていて、それが完璧に機能しました。この状況でSarahの充電器を最もよく表す英語表現は何ですか? A. It's a real rip-off B. It came in clutch C. It's a tough call