~について噂話をする · ~の秘密をばらす
誰かの最新の恋愛ドラマや会社の秘密について、思わず話したくなるときってありませんか?そんなときに使うのが「to dish on」です!🕵️♀️🤫 これは、誰かについてのおもしろい(またはちょっとスキャンダラスな)詳細を、カジュアルにおしゃべりするような感じで共有する際に使われます。特ダネを話すようなイメージですね!
💡 **注意点!** この表現はかなりインフォーマルで、通常はゴシップや少し秘密めいた情報を共有する際に使われます。🤫 ですから、信頼できる友達との会話で使うのがベストです!フォーマルなビジネス会議では(リアリティ番組の話でもない限り)使わない方が良いでしょう。😉 「to dish」は「料理を盛り付ける」(例:「to dish out pasta」)や「褒め言葉/罰を与える」(例:「to dish out advice」)という意味でも使えますが、ゴシップの場合は必ず「to dish on」とセットで使ってくださいね!
「to dish on someone」を最も適切に使う状況はどれですか? A. ゲストに夕食を出すとき。 B. 共通の知人についての面白いゴシップを共有したいとき。 C. 上司に公式なプレゼンテーションを行うとき。