acheter des choses imprévues à cause d'une promo · se laisser tenter par les soldes
Est-ce que cela vous est déjà arrivé d'entrer dans un magasin juste pour "regarder" et de vous retrouver soudainement à la caisse avec un sac rempli de choses dont vous n'aviez absolument pas besoin, tout cela à cause d'une énorme pancarte "50% DE RÉDUCTION !" ? C'est ça, "get drawn into a sale" ! Cela signifie que vous avez été influencé par une promotion ou une remise pour acheter des articles que vous n'aviez pas l'intention d'acquérir.
💡 **Astuce Pro !** Cette expression est parfaite pour décrire ces moments de shopping spontanés. Elle est souvent utilisée avec un ton légèrement humoristique ou autodérisoire, reconnaissant que l'on est tombé dans le piège du marketing. Vous pouvez également utiliser "get sucked into a sale" pour un sens très similaire !
Sarah avait prévu d'acheter uniquement des produits d'épicerie, mais elle a vu une offre "achetez-en un, obtenez-en un gratuitement" sur des vêtements et a fini par acheter deux nouvelles chemises. Quelle expression anglaise décrit la situation de Sarah ? A. She decided to splurge. B. She got drawn into a sale. C. She was on a budget.