ne pas travailler · être en dehors des heures de travail · être en temps libre
Cette expression est parfaite quand tu parles de profiter de ton voyage sans aucune préoccupation professionnelle ! 🌴✈️ Ça veut dire que tu as officiellement terminé tes obligations de travail et que tu peux embrasser pleinement tes aventures de voyage. Utilise-la pour souligner ce sentiment de béatitude d'être totalement libre de ton travail. Qui a besoin d'e-mails quand on a des plages, n'est-ce pas ? 😉
Ton ami vient d'arriver à sa destination de vacances et publie une photo avec la légende 'Le travail est officiellement terminé ! Il est temps de se détendre !' Quelle expression anglaise correspond le mieux à cette situation ? A. to be off the clock B. to be on the clock C. to be behind schedule
💡 **Conseil de Pro !** Bien que 'off the clock' signifie littéralement ne pas être au travail, dans un contexte de voyage, cela implique que tu es en vacances ou en pause. Tu pourrais l'entendre lorsque les gens comparent leur équilibre vie pro/vie perso ou lorsque quelqu'un essaie de se détendre sans interruptions professionnelles. Rappelle-toi, c'est la liberté par rapport aux responsabilités ! ✨