hacer las paces · terminar una discusión
Esta expresión es perfecta para esos momentos en los que tú y un amigo, colega, o incluso un familiar han tenido un desacuerdo y deciden que es hora de dejar el rencor y avanzar juntos. 🤝 ¡Es como declarar un tratado de paz para tus emociones, trayendo de vuelta la armonía a tu relación! ✨
💡 **¡Dato Curioso!** Este vívido modismo se remonta a una antigua costumbre de los nativos americanos. Cuando las tribus en guerra decidían hacer las paces, literalmente enterraban sus armas (a menudo hachas o tomahawks) en la tierra, simbolizando el fin de las hostilidades. 🏹 Así que, cuando 'entierras el hacha de guerra' (bury the hatchet), estás metafóricamente guardando las herramientas del conflicto para forjar un nuevo camino de amistad.
Mike y Sarah no se han hablado en semanas después de un gran desacuerdo. Mike llama a Sarah y le dice que quiere dejarlo atrás y arreglar su amistad. ¿Qué expresión inglesa describe mejor la intención de Mike? A. to stir the pot B. to bury the hatchet C. to throw in the towel