rebosar de emoción o alegría · sentirse a punto de estallar de felicidad
Imaginen que acaban de recibir una noticia increíble, como ser aceptados en la universidad de sus sueños o conseguir el trabajo perfecto. 🥳 ¡Están tan increíblemente felices y emocionados que sienten que van a *explotar*! Eso es exactamente "to be bursting at the seams". Es perfecto cuando están llenos hasta el tope de emociones positivas.
🚨 **¡Dato curioso!** Esta expresión originalmente se refiere a algo (como una bolsa o un edificio) tan lleno que está a punto de reventar. 💪 Cuando se aplica a personas, describe maravillosamente sentir tanta alegría o emoción que es casi imposible contenerla. Generalmente se usa para sentimientos positivos y desbordantes, pero a veces puede usarse para el orgullo o incluso la ira reprimida (aunque es menos común para la ira).
Tu amiga Sarah acaba de ganar un gran premio de lotería y no puede dejar de sonreír y saltar. ¿Qué expresión en inglés describe mejor su sentimiento? A. She is feeling blue B. She is bursting at the seams C. She is playing it cool