بذل جهداً خاصاً · تكبد المشقة من أجل شخص
تخيل أن صديقك يقودك إلى المطار الساعة 4 صباحًا، على الرغم من أن ذلك خارج مساره المعتاد تمامًا! 🚗💨 أو عندما يساعدك شخص ما في مهمة صعبة في العمل، حتى لو لم تكن مسؤوليته المباشرة. هذا التعبير مثالي لتلك اللحظات التي يبذل فيها شخص ما جهدًا إضافيًا، يتجاوز المعتاد، خصيصًا لك أو لموقف معين!
زميلك بقي متأخراً في العمل لمساعدتك في إنهاء تقرير على الرغم من أنها لم تكن مسؤوليته. ما هو التعبير الإنجليزي الذي يصف عمله بشكل أفضل؟ A. to hit the road B. to go out of your way C. to spill the beans
💡 **تذكر:** تُستخدم هذه العبارة غالبًا للتعبير عن امتنان عميق أو للاعتراف بجهد شخص ما الكبير. إنها تسلط الضوء على أنهم *لم يكونوا مضطرين*، لكنهم *اختاروا* فعل ذلك لمصلحتك. على سبيل المثال، 'شكراً لك على عناء مساعدتي في ذلك!' أو 'لقد بذلت جهداً كبيراً حقاً لهذا المشروع، وهذا يظهر!'