لا يعمل · خارج ساعات العمل · في وقت الفراغ
هذا التعبير مثالي عندما تتحدث عن الاستمتاع برحلتك دون أي هموم عمل! 🌴✈️ يعني أنك انتهيت رسمياً من واجبات عملك ويمكنك أن تستمتع بمغامرات سفرك بالكامل. استخدمه لتسليط الضوء على شعور السعادة المطلقة بالتحرر من وظيفتك. من يحتاج رسائل البريد الإلكتروني عندما تكون الشواطئ متوفرة، أليس كذلك؟ 😉
صديقك وصل للتو إلى وجهته السياحية ونشر صورة مع تعليق 'العمل انتهى رسمياً! حان وقت الاسترخاء!' أي تعبير إنجليزي يناسب هذا الموقف بشكل أفضل؟ A. to be off the clock B. to be on the clock C. to be behind schedule
💡 **نصيحة احترافية!** بينما تعني عبارة 'off the clock' حرفياً 'ليس في العمل'، إلا أنها في سياق السفر تشير إلى أنك في إجازة أو تأخذ قسطاً من الراحة. قد تسمعها عندما يقارن الناس بين التوازن بين العمل والحياة الشخصية أو عندما يحاول شخص ما الاسترخاء دون انقطاعات من العمل. تذكر، الأمر يتعلق بالتحرر من المسؤوليات! ✨